မေန႔က ျမန္မာသတင္းစာမ်ားကိုဖတ္ရင္း ျမန္မာနိုင္ငံ၏ပထမဦးဆံုး၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ဦးႏုႏွင့္ျမန္မာနိုင္ငံသားကုလသမဂၢအေထြေထြအတြင္းေရးမွဴးခ်ဳပ္ဦးသန္႔တို႔အေၾကာင္းဖတ္မိသည္။
သူတို႔အေၾကာင္းဟုဆိုရေသာ္လည္း သူတို႔၏အတၳဳပၸတၱိစာမ်ိဳးမဟုတ္။
ေၾကးမံုသတင္းစာမွာ စာေရးဆရာဦးဟန္ညြန္႔ (ဥပေဒ) က ဦးသန္႔၏စာေရးဆရာဘ၀ကို တေစ့တေစာင္းေရးထားသည္။
ဦးႏုအေၾကာင္းကေတာ့ သူသာအသက္ရွင္ေနေသးပါက ယခုအခါ အသက္ ၁၁၂ ႏွစ္ရွိလိမ့္မည္ဟု သတိရလ်က္ 'ဦးႏု ထာ၀ရရန္ပံုေငြအဖြဲ႔' မွ သူ၏ေမြးေန႔အလွဴေၾကာ္ျငာစာ။ ေဆာင္းပါးမဟုတ္ေပ။
၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ဦးႏု
ေၾကာ္ျငာတြင္ 'ဆ႒သံဂါယနာ ပဓာန သာသနာ့ဒါယကာႀကီး စာေရးဆရာႀကီး ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ေဟာင္းဦးႏု' ဟူ၍ ေခါင္းစည္းတပ္ထားသျဖင့္ သူေရးခဲ့ေသာစာအခ်ိဳ ႔ကို ျပန္လည္သတိရမိသည္။
မိမိသည္ ငယ္စဥ္ကပင္ ဦးႏု၏စာႏွင့္စတင္ထိေတြ႔ခြင့္ရရွိခဲပါသည္။ ၅ တန္း ၆ တန္းအရြယ္ဟုထင္ပါသည္။ အိမ္တြင္ စာအုပ္မ်ားမ်ားစားစားမရွိလွေသာ္လည္း ဦးႏု၏ 'လူေပၚလူေဇာ္လုပ္နည္း' စာအုပ္အေဟာင္းေလးကိုေတြ႔ရ၍ ေကာက္ဖတ္ၾကည့္မိသည္။ ေသေသခ်ာခ်ာေတာ့ နားလည္သည္မဟုတ္ပါ။ စာအုပ္ေခါင္းစဥ္ႏွင့္ အတြင္းကစာမ်ား မည္သို႔ဆက္စပ္မႈရွိေၾကာင္းလည္း မေတြးမိခဲ့ပါေခ်။
ေနာက္ပိုင္း အရြယ္ေရာက္လာၿပီး စာေပမ်ားဖတ္ရႈလာေသာအခါတြင္ မိမိငယ္စဥ္ကဖတ္ၾကည့္ခဲ့ဖူးေသာ 'လူေပၚလူေဇာ္လုပ္နည္း' စာအုပ္သည္ 'မိတၱဗလဋီကာ' စာအုပ္ႏွင့္အတူတူျဖစ္ေၾကာင္းသိလာရသည္။ စာအုပ္တစ္အုပ္တည္း၏အမည္ကို ဆန္႔က်င္ဘက္အဓိပၸာယ္ေဆာင္ေသာအမည္ ၂ မ်ိဳးေပးထားသလိုျဖစ္ေနသည္။
ရန္ကုန္တြင္ မိမိအလုပ္လုပ္ေနစဥ္က ေဒးကာနယ္ဂ်ီ၏ How To Win Friends and Influence People မူရင္းအဂၤလိပ္စာအုပ္ေလးကို လမ္းေဘးအေဟာင္းဆိုင္က ၀ယ္ခဲ့ဖူးသည္။ ေအာက္ပါမ်က္ႏွာဖံုးဒီဇိုင္းႏွင့္ဆင္တူေသာ္လည္း စာအုပ္အဖံုးမွာ အနီေရာင္ဟုမွတ္မိေနသည္။ စာမ်က္ႏွာ ၃၀၀ ခန္႔သာရွိၿပီး မထူလွေပ။ အဂၤလိပ္စာအေရးအသားမွာ မ်ားစြာမခက္ခဲပဲ ဖတ္ရလြယ္ကူရွင္းလင္းပါသည္။
ဒါႏွင့္ပတ္သက္ၿပီး မူရင္းဘာသာျပန္ေရးသားသူ ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ဦးႏုက အဂၤလိပ္စာအုပ္၏အမည္ကို အမွားမွားအယြင္းယြင္းဘာသာျပန္ထားေသာ သူ၏အမွားျဖစ္ေၾကာင္းေျပာခဲ့သည္။ မည္သို႔ဆိုေစ အုပ္ေရ ၁၅ သန္းေက်ာ္အထိေရာင္းခ်ခဲ့ရေသာ ကမ ၻာေက်ာစာအုပ္တစ္အုပ္ကို ျမန္မာစာဖတ္ပရိသတ္မ်ားဖတ္ရႈနိုင္ေစရန္ ေစတနာထက္သန္စြာဘာသာျပန္ေရးသားခဲ့သည့္အတြက္ စာေရးဆရာ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ဦးႏုအား ေက်းဇူးတင္ထိုက္ပါသည္။
ဦးႏု၏အျခားထင္ရွားေသာစာအုပ္အခ်ိဳ ႔မွာ ...
- တာေတစေနသား
- ကာမတဏွာ
- ငါးႏွစ္ရာသီ ဗမာျပည္ (၁၉၄၁ - ၁၉၄၅)
- ရက္စက္ပါေပ့ကြယ္
- ငရဲဆို ခ်ိဳနဲ႔လားဗ်ိဳ ႔
- အိႏၵိယျပည္၌ ေဟာေျပာေသာတရားေတာ္မ်ား ျဖစ္ၾကသည္။
အထက္ပါဦးႏု၏စာအုပ္မ်ားအထဲမွ 'တာေတစေနသား' စာအုပ္၏ထူးျခားခ်က္မွာ နိုင္ငံျခားတြင္ ျမန္မာ အဂၤလိပ္ ၂ ဘာသာႏွင့္ပံုႏွိပ္ထုတ္ေ၀ၿပီး ႏွစ္အတန္ၾကာမွ ျမန္မာျပည္တြင္ပံုႏွိပ္ထုတ္ေ၀ခြင့္ရခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။
ဒါႏွင့္ပတ္သက္ၿပီး ၀န္ႀကီးခ်ဳပ္ဦးႏု၏သမီးႀကီး ေဒၚစန္းစန္းႏုက ေအာပါအတိုင္းေျပာခဲ့ပါသည္။
"ဒီစာအုပ္ တာေတစေနသားက ဗမာျပည္မွာ အခုစာအုပ္ ျဖစ္သြားၿပီ။ ကြ်န္မအေဖဟာ ဒီအခ်ိန္မွာ လူ႔ေလာကထဲမွာ မရိွေတာ့ဘူး။ အဲဒီအတြက္ ကၽြန္မတို႔ စိတ္မေကာင္းျဖစ္မိပါတယ္"
ဦးသန္႔စာမ်ားကို ေနာက္ပိုင္းမွာမွ ေတြ႔ခဲ့ ဖတ္ခဲ့ရသည္။
အမွတ္ (၂) ကို ဆက္ဖတ္ပါ။
No comments:
Post a Comment